No exact translation found for بالرغم من كل شيء

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic بالرغم من كل شيء

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sonst erinnert jetzt einiges an 2006: Damals wollte die israelische Regierung Angriffe der Hisbollah aus dem Libanon unterbinden und die Schiitenorganisation möglichst zerschlagen, diesmal geht es um Angriffe aus dem Gazastreifen und den Versuch, die dort herrschende Hamas zu entmachten.
    لكن على الرغم من ذلك فإنَّ كلّ شيء يذكّرنا اليوم بحرب عام 2006: في تلك الحرب كانت الحكومة الإسرائيلية تسعى إلى إيقاف الاعتداءات التي يقوم بها حزب الله على إسرائيل انطلاقًا من لبنان وإلى القضاء على هذه المنظمة الشيعية بقدر المستطاع، في هذه المرّة يتعلّق الأمر باعتداءات تشن على إسرائيل من قطاع غزة وبمحاولة تجريد حماس من سلطتها.
  • Dennoch sind sich alle vier Staaten einig, dass der syrische Einfluss im Libanon zurückgedrängt werden muss und theoretisch sind auch alle für eine – in der Resolution 1559 des UNO-Sicherheitsrates geforderte - Entwaffnung der Hisbollah, wenngleich man sich noch nicht darauf einigen konnte, wie das zu bewerkstelligen sei.
    وعلى الرغم من كل شيء، تتفق الدول الأربعة على ضرورة تحجيم النفوذ السوري في لبنان، وتتفق جميعها ـ نظرياً ـ على نزع سلاح حزب الله ـ الوارد في قرار مجلس الأمن رقم 1559 ـ حتى ولو لم تتفق فيما بينها على طريقة نزع هذا السلاح.
  • Da gibt es mehrere Gründe. Zum einen die sozialen Bedingungen für eine demokratische Entwicklung erstaunlich gut: Es gibt eine beachtliche Mittelklasse, ein hohes Bildungsniveau, eine trotz allem hoch entwickelte politische Kultur. Es gibt des Weiteren eine trotz der Unterdrückung immer noch lebendige Zivilgesellschaft, die in der Lage wäre, politische Reformen auch umzusetzen. Außerdem haben die jüngsten arabischen demokratischen Rebellionen einen Kontext geschaffen, der sich positiv auf Demokratisierungsentwicklung auch im Iran auswirkt.
    هناك عدة أسباب لتفاؤلي. فمن ناحي فإن الظروف الاجتماعية اللازمة لحدوث تطور ديمقراطي مناسبة على نحو مدهش: هناك طبقة وسطى كبيرة، ومستوى تعليمي مرتفع، وثقافة متقدمة سياسياً بالرغم من كل شيء. كما أن هناك، وبالرغم من كل القمع، مجتمعاً مدنياً حيوياً يستطيع أن يطبق الإصلاحات السياسية. بالإضافة إلى كل ذلك فإن حركات التمرد العربي الديمقراطي التي شهدها العالم العربي في الآونة الأخيرة قد خلقت سياقاً سيكون له تأثير إيجابي على التطور الديمقراطي في إيران أيضاً.
  • Immerhin schrieb Fritz Stern sein Buch, um vor den Gefahreneiner romantisierten Abneigung gegen die Modernität zuwarnen. Hohe Arbeitslosigkeit oftmals verbunden mit vielen Langzeitarbeitslosen und Einschnitten bei den Sozialleistungenfördern eine solche Einstellung möglicherweise, sind aber nicht der Grund dafür.
    وعلى الرغم من كل شيء فقد ألف فريتز شتيرن كتابه للتحذير منالمخاطر التي يفرضها ذلك البغض الرومانسي للحداثة. ويؤدي ارتفاعمعدلات البطالة وتخفيض المعونات الاجتماعية إلى تغذية مثل هذهالمشاعر، لكنه لا يتسبب في نشأتها؛ بـل يعود الفضل في هذا إلى جذورثقافية عميقة وراسخة.
  • Das jährliche Wirtschaftswachstum - mit einerdurchschnittlichen Rate von 2,5 % - war zwar wesentlich geringerals in der Clinton-Ära, aber verglichen mit dem anämischen 1%- Wachstum in Europa nimmt es sich immer noch stark aus.
    وعلى الرغم من كل شيء، فإن النمو الاقتصادي السنوي ـ بـمعدلمتوسط 2.5% ـ ربما كان بطيئاً إلى حد ملحوظ عن سنوات رئاسة كلينتون،إلا أنه ما زال يبدو قوياً مقارنة بمتوسط النمو الضعيف الذي تشهدهأوروبا بواقع 1% سنوياً.
  • · Drittens: Hochintelligente Ökonomen, verblüfft von der Dauer der Überbewertung, entwickeln Theorien, warum diesmal allesanders ist und warum die Überbewertung diesmal möglicherweise dochnachhaltig ist.
    · ثالثاً، يشرع عباقرة الاقتصاد، وقد حيرهم استمرار المبالغةفي تقييم العملة، في وضع النظريات بشأن الأسباب التي جعلت الأمورمختلفة هذه المرة، والأسباب التي قد تطيل فترة المبالغة في تقديرالعملة على الرغم من كل شيء.
  • Außerdem könnte es sein, dass nationale Wahlen in einemnach einer demokratischen Zukunft strebenden Gebiet nicht deroptimale erste Schritt in Richtung einer liberalen Ordnungsind.
    فعلى الرغم من كل شيء، قد لا يكون عقد انتخابات تحت إشرافدولي في مكان يتلمس طريقه نحو مستقبل ديمقراطي هو أفضل خطوة أولى علىالطريق إلى ترسيخ النظام الليبرالي.
  • Schließlich haben sie von 1992 bis 1996 gemeinsam mit der PRM regiert.
    وعلى الرغم من كل شيء، فقد تولى الشيوعيون الحكم مع حزبرومانيا العظمى منذ 1992 وحتى 1996.
  • Außerdem: Wenn es Amerika mit seiner relativ geringen Arbeitslosigkeit und seinem sozialen Sicherheitsnetz für nötigbefindet, etwas zum Schutz seiner Beschäftigten und Firmen vor demausländischen Wettbewerb zu tun - etwa im Bereich Software oder Stahl - so wären derartige Maßnahmen der Entwicklungsländer wohlnoch eher gerechtfertigt.
    وعلى الرغم من كل شيء، إذا كانت أميركا التي تعاني من معدلاتبطالة منخفضة نسبياً وتتمتع بشبكة أمان اجتماعي، قد تجد نفسها مضطرةإلى اتخاذ الإجراءات الكفيلة بحماية عمالها وشركاتها ضد المنافسةالآتية من الخارج ـ سواء في مجال البرمجيات أو تصنيع الفولاذ ـ فإنمبررات الدول النامية لاتخاذ نفس الإجراءات، أكثر منطقيةوقوة.
  • Schließlich sagte Mao Tse-tung im Jahr 1936 zu Edgar Snow:" Es ist Chinas unmittelbare Aufgabe, alle unseren verlorenen Territorien zurückzugewinnen", ausdrücklich eingeschlossen" Formosa".
    وعلى الرغم من كل شيء، فكما قال ماوتسي تونج لإدجار سنو فيعام 1936 "إن المهمة المباشرة أمام الصين لهي استرداد المناطق التيخسرناها، أو بالتحديد فورموزا (تايوان)".